1 |
Atheme 2.2 uses GNU Gettext for translation of strings that are |
2 |
user-visible. This allows for networks to change the language that |
3 |
Atheme uses for its interface. |
4 |
|
5 |
Support for multiple concurrent languages is planned, but this is |
6 |
not yet realized entirely. This won't be accomplished in 2.2. |
7 |
|
8 |
We would like your help with translating Atheme into your native |
9 |
language. In order to do this, I suggest installing a po-file |
10 |
editor such as poEdit. poEdit is a lot nicer for translation work |
11 |
than a traditional text editor, although that will do as well, as |
12 |
long as the file is in UTF-8. |
13 |
|
14 |
To start the translation, you should open atheme.pot in a text |
15 |
editor or poEdit. In poEdit, you can start a new project using the |
16 |
pot, which is more useful than just editing it, but that is not |
17 |
covered here. |
18 |
|
19 |
Once you have completed the translation, you should file a bug on |
20 |
the atheme bugtracker, and attach the file. |
21 |
|
22 |
Atheme will run in the locale that you have chosen in your |
23 |
environment (LANG, LC_* environment variables). |
24 |
|
25 |
-- nenolod |